豺狼当道
解释 豺、狼:两种凶残的野兽;当:正当;当道:横在路中间挡路。豺狼两种凶残的野兽横在道路中间。比喻残暴的人掌权得势或违法横行;也作“虎狼当路”。
出处 汉 荀悦《汉纪 平帝纪》:“豺狼当道,安问狐狸!”
例子 主谓式;作宾语、定语;比喻坏人当权得势。
用法 主谓式;作宾语、定语;比喻坏人当权得势。
感情 贬义
正音 “当”,不能读作“dàng”。
辨形 “当”,不能写作“挡”;“道”,不能写作“到”。
谜语 迎面见到豺狼
繁体 豺狼當道
英语 bad person in power
日语 極悪非道(ごくあくひどう)のものが権力(けんりょく)を握(にぎ)っている
法语 des gens cruels,méchants sont au pouvoir
相关成语
- tuō kǒu ér chū脱口而出
- yì xiǎng tiān kāi异想天开
- pián zhī lì yè骈枝俪叶
- yǐ lǐ cè hǎi以蠡测海
- wàng fēng pū yǐng望风扑影
- nú yán mèi gǔ奴颜媚骨
- wù huàn xīng yí物换星移
- wú suǒ bù bèi无所不备
- gǎi tiān huàn dì改天换地
- ēn shēn ài zhòng恩深爱重
- jī jiǎ shān qí积甲山齐
- héng xíng bà dào横行霸道
- làn é jiāo tóu烂额焦头
- xīn xīn xiàng róng欣欣向荣
- shǒu wěi xiāng yìng首尾相应
- mó lóng jìn guàn磨礲浸灌
- tān yù wú yì贪欲无艺
- qǔ xìn yú rén取信于人
- jiǔ sǐ yī shēng九死一生
- bá cuì chū lèi拔萃出类
- diǎn shǒu huá jiǎo点手莋脚
- dào xǐ xiāng yíng倒屣相迎
- nüè rén hài wù虐人害物
- pái chóu pò tì排愁破涕
- páo fèng pēng lóng炮凤烹龙
- gāng bì zì yòng刚愎自用
- zài sè zhī jiè在色之戒
- bù qī wū lòu不欺屋漏
- xián qíng yì zhì闲情逸志
- tiān yóu chì xīn添油炽薪
- rì xǔ duō shí日许多时
- fàn fū fàn fù贩夫贩妇
- zhòng xīng gǒng běi众星拱北
- chuò yuē duō zī绰约多姿
- zài jiā chū jiā在家出家
- jí è ruò chóu疾恶若仇
- tiān gāo tīng xià天高听下
- niú mián lóng rào牛眠龙绕
- jié ào bù xùn桀骜不逊
- jié rán yī shēn孑然一身