粉身碎骨
解释 全身粉碎。多指为了某种目的而不惜牺牲生命。也比喻彻底遭到失败或遭遇极大的磨难。
出处 唐 蒋防《霍小玉传》:“平生志愿,今日获从,粉骨碎身,誓不相舍。”
例子 联合式;作谓语、定语、补语;形容人为某种目的而死。
用法 联合式;作谓语、定语、补语;形容人为某种目的而死。
感情 中性
正音 “骨”,不能读作“gú”。
辨形 “粉”,不能写作“分”。
辨析 粉身碎骨和“肝脑涂地”;都形容竭尽忠诚;甘愿牺牲;都能形容死。有时可通用。不同在于;①粉身碎骨偏重于“死得不可收捡”;“肝脑涂地”偏重于“死得惨不忍睹”;②粉身碎骨可形容被彻底摧毁的下场或表示(东西)坏得粉碎:“肝脑涂地”不能。
歇后语 螳螂挡车
谜语 鸡蛋碰石头
英语 smash body into powder and breakthe bones into pieces
俄语 разбиться вдрéбезги
日语 艖命(しんめい)を惜(お)しまない,生命(せいめい)を犠牲(ぎせい)にすること
法语 être brisé en morceaux(mourir de mort violente)
相关成语
- bā yīn è mì八音遏密
- wú rèn zhī lù无任之禄
- jī bù yù shēng几不欲生
- jiū chán bù qīng纠缠不清
- guāng qián yù hòu光前裕后
- ài jiàn xì wén僾见忾闻
- xiāng xiāo yù sǔn香消玉损
- yī xiāng qíng yuàn一厢情愿
- wēn xiāng yàn yù温香艳玉
- yǎ rén shēn zhì雅人深致
- liù dào lún huí六道轮回
- gāng zhí bù ē刚直不阿
- záo suì rù jǐng凿隧入井
- nì tiān bèi lǐ逆天背理
- bèi chǒng ruò jīng被宠若惊
- yā yā xué yǔ呀呀学语
- dǎo dǎ yī wǎ倒打一瓦
- tóu biān duàn liú投鞭断流
- dàn mù rù dì旦暮入地
- chǎn yáng guāng dà阐扬光大
- lí mín bǎi xìng黎民百姓
- xiān kǔ hòu tián先苦后甜
- gāo tái guì shǒu高抬贵手
- tiān dào wú sī天道无私
- ǒu duàn sī cháng藕断丝长
- bù chǒu bù cǎi不揪不睬
- piāo fān zhuì hùn飘籓坠溷
- miàn rú guān yù面如冠玉
- rè chǎo rè mài热炒热卖
- xì wū hǔ dì舄乌虎帝
- tiān shēng dì shè天生地设
- yī zì zhī shī一字之师
- wàng qí suǒ yǐ忘其所以
- rú fǎ pào zhì如法砲制
- shuài tǔ tóng qìng率土同庆
- fù zhū dōng liú付诸东流
- xū cí guǐ shuō虚词诡说
- qū yáng gōng hǔ驱羊攻虎
- liàng chū zhì rù量出制入
- nèi jùn wai hé内峻外和