客死他乡
解释 客死:死在异乡或国外。死在离家乡很遥远的地方。
出处 元·无名氏《合同文字》第一折:“不争我病势正昏沉,更那堪苦事难支遣,忙赶上头里的丧车不远,眼见客死他乡有谁祭奠。”
例子 作谓语、宾语、定语;指死在异乡。
用法 作谓语、宾语、定语;指死在异乡。
感情 中性
繁体 客死他鄉
英语 die at an alien land
相关成语
- fēi móu diào bàng飞谋钓谤
- méi huān yǎn xiào眉欢眼笑
- xiāng qù jǐ hé相去几何
- mín gāo mín zhī民膏民脂
- diāo chóng xiǎo jì雕虫小技
- huáng fā dài bèi黄发骀背
- yán lùn fēng shēng言论风生
- tiě miàn yǐn yá铁面鎗牙
- yǒu dì fàng shǐ有的放矢
- jiā wú dàn shí家无儋石
- zǒu nán chuǎng běi走南闯北
- tòng kě yán xié痛可言邪
- tāng shi tiě chéng汤池铁城
- xīn fú kǒu fú心服口服
- chèng jīn zhù liǎng秤斤注两
- dào yì zhī jiāo道义之交
- pò làn bù kān破烂不堪
- jiàn tù fàng yīng见兔放鹰
- sān chá liù lǐ三茶六礼
- dào chí tài ē倒持泰阿
- wēi fèng yī yǔ威凤一羽
- dīng gōng záo jǐng丁公凿井
- shù shēn jiù fù束身就缚
- jīng kǒng shī cuò惊恐失措
- chén jiù bù kān陈旧不堪
- shū dú wǔ jū书读五车
- tiān píng dì chéng天平地成
- yǎng bú kuì tiān仰不愧天
- chàng xíng wú ài畅行无碍
- bù gān bù gà不尴不尬
- róu rú guǎ duàn柔茹寡断
- yán chéng bù dài严惩不贷
- dà quán dú lǎn大权独揽
- ēn yuàn fēn míng恩怨分明
- mù huài shān tuí木坏山颓
- jiē dì xiān tiān揭地掀天
- wén shēn jiǎn fā文身剪发
- fèi fèi tāng tāng沸沸汤汤
- yī wén bù zhí一文不值
- wèn liǔ píng huā问柳评花