焦头烂额
解释 头部和额部被烧焦、灼烂。比喻受到严重打击而惨败。也形容忙得不知如何是好;非常狼狈窘迫。
出处 东汉 班固《汉书 霍光传》:“令论功而清宾,曲突徙薪亡恩泽,焦头烂额为上客耶?”
例子 联合式;作谓语、宾语、补语;比喻非常狼狈窘迫。
用法 联合式;作谓语、宾语、补语;比喻非常狼狈窘迫。
感情 中性
正音 “烂”,不能读作“luàn”。
辨形 “焦”,不能写作“蕉”。
辨析 焦头烂额和“头破血流”;都可表示惨败或受到严重打击。但焦头烂额偏重指失败后受到严重打击后的狼狈相;还可表示十分狼狈窘迫;“头破血流”偏重指失败后的伤残相。
谜语 过了火的猪脑袋
繁体 焦頭爛額
英语 in a terrible fix
俄语 вертéться как бéлка в колесé
日语 ろうばいしたさま,散散(さんざん)な目にあう
德语 in arge Bedrǎngnis geraten
法语 air lamentable et épuisé(aspect abattu,pitoyable)
相关成语
- bìng mín hài guó病民害国
- jí è qióng xiōng极恶穷凶
- bó hán zhòng rén薄寒中人
- gǔ gǔ guài guài古古怪怪
- pīng tíng niǎo nà娉婷袅娜
- háo mài bù qún豪迈不群
- yǒu yì wú yì有意无意
- chūn yǔ rú yóu春雨如油
- kuáng gē tòng yǐn狂歌痛饮
- ěr yú wǒ zhà尔虞我诈
- rén zhī cháng qíng人之常情
- shé jiàn chún qiāng舌剑唇枪
- zài jiē zài lì再接再砺
- dǎn zhuàng qì cū胆壮气粗
- lán dǎo bō suí澜倒波随
- bù hūn bù sù不荤不素
- bì kǒu bù tán闭口不谈
- guì zhuàng jiàn lǎo贵壮贱老
- sè nòng qín tiáo瑟弄琴调
- shèng yàn nán zài盛宴难再
- fàn fū zǒu zú贩夫走卒
- zhì dì yǒu shēng掷地有声
- pái huái bù dìng徘徊不定
- bù zhī fán jǐ不知凡几
- tán gǔ lùn jīn谈古论今
- fēng yún zhī zhì风云之志
- yī jiàn shuāng diāo一箭双雕
- yǒu píng yǒu jù有凭有据
- jiǎo bù diǎn dì脚不点地
- líng luò shān qiū零落山丘
- qǔ qīng pì bái取青媲白
- dǐ lì lián yú砥厉廉隅
- dǎo sān diān sì倒三颠四
- shǒu zú pián zhī手足胼胝
- yǒng měng jīng jìn勇猛精进
- rú yíng zhú chòu如蝇逐臭
- rì jiù yuè jiāng日就月将
- bù pò bù lì不破不立
- zhū rú cǐ lèi诸如此类
- shǔ wǎng zhī lái数往知来