洁身自好
解释 洁:沌洁;好:喜爱。保持自身的清洁;不同流合污。现也指怕招惹是非;只顾自己;不关心大多数人的利益。
出处 鲁迅《且介亭杂文二集 逃名》:“逃名,固然也不能说是豁达,但是去就,有爱憎,究竟总不失为洁身自好之士。”
例子 联合式;作谓语、宾语、定语;含褒义。
用法 联合式;作谓语、宾语、定语;含褒义。
感情 褒义
正音 “好”,不能读作“hǎo”。
辨形 “洁”,不能写作“杰”。
辨析 洁身自好和“明哲保身”;都指怕招惹是非。但洁身自好用作褒义时;偏重指不与世同流合污;用作贬义时;多指怕招惹麻烦。“明哲保身”用作褒义时;偏重指待人接物;十分明智;用作贬义时;多指怕犯错误或怕得罪人;是不讲原则的自由主义表现。
谜语 洗澡;却嫌胭脂污颜色
近义 明哲保身
反义 同流合污
繁体 潔身自好
英语 preserve one's purity
俄语 замыкáться в гордом одиночестве
日语 純潔(じゅんけつ)を守(まも)って悪に染まらないこと
德语 sich eine weiβe Weste bewahren
法语 garder sa dignité(faire attention seulement à ses affaires afin de ne pas se mêler de tout ennui
相关成语
- néng wén shàn wǔ能文善武
- xīng fēi diàn jí星飞电急
- rén rú cháo yōng人如潮涌
- gāo yáng jiǔ tú高阳酒徒
- dú dào zhī chù独到之处
- kǔ zhēng è zhàn苦争恶战
- lěng cháo rè fěng冷嘲热讽
- zì wǒ zuò gǔ自我作古
- qióng yuán shuò liú穷源朔流
- qiān zǎi yī yù千载一遇
- chún chǐ xiāng yī唇齿相依
- pēng lóng páo fèng烹龙炰凤
- gù rù rén zuì故入人罪
- bào bù mào sī抱布贸丝
- tóu zú yì suǒ头足异所
- hú míng gǒu dào狐鸣狗盗
- pī máo qiú cī批毛求疵
- chū rù shēng sǐ出入生死
- lǐ suǒ bì rán理所必然
- chāo chén chū sú超尘出俗
- zhèn mǎ fēng qiáng阵马风樯
- sān mù sān xūn三沐三熏
- hū tiān qiāng dì呼天抢地
- nì shuǐ xíng zhōu逆水行舟
- kuī rán dú cún岿然独存
- xié mó wai suì邪魔外祟
- hào rán zhèng qì浩然正气
- shài yī suō shí杀衣缩食
- yǐ lín wéi hè以邻为壑
- tiáo jiě zhī pī条解支劈
- wéi fēi zuò dǎi为非作歹
- liè huǒ biàn rì烈火辨日
- jiàn dé sī qí见德思齐
- yī yè zhī qiū一叶知秋
- xū zhāng shēng shì虚张声势
- fēng zī yě lì丰姿冶丽
- yǎn ěr dào líng掩耳盗铃
- héng zhēng bào liǎn横征暴敛
- lè tiān ān mìng乐天安命
- hóng xiān fèng lì鸿鶱凤立