刻不容缓
解释 刻:片刻;容:容许;缓:延缓;耽搁。一刻也不容许延缓。形容形势十分紧迫。
出处 清 李汝珍《镜花缘》:“胎前产后以及难产各症,不独刻不容缓,并且两命攸关。”
例子 主谓式;作谓语、定语、状语;形容非常紧迫。
用法 主谓式;作谓语、定语、状语;形容非常紧迫。
感情 中性
正音 “刻”,不能读作“kē”。
辨形 “刻”,不能写作“克”;“缓”,不能写作“援”、“暖”。
辨析 刻不容缓和“迫在眉睫”;都形容形势非常紧迫。不同在于:刻不容缓重在不能拖延;也指主观上迫不及待的事情;“迫在眉睫”重在已到眼前;常形容客观上紧急的事。
歇后语 雕花店里失火;蹲在地上等裤子
谜语 立等图章;不准超过十五分钟
反义 绰绰有余
繁体 刻不容緩
英语 urgent
俄语 не терпеть ни малейшего промедления
日语 一刻(いっこく)の猶予(ゆうよ)も許(ゆる)さない
德语 ǎuβerst dringend(selbst den geringsten Aufschub nicht dulden)
相关成语
- qiāo qiāo dǎ dǎ敲敲打打
- sǐ yě míng mù死也瞑目
- lǎo dà wú chéng老大无成
- fēng yún rén wù风云人物
- héng sān shùn sì横三顺四
- bù guǐ zhī tú不轨之徒
- nòng guǐ zhuāng yāo弄鬼妆幺
- diē dàng bù jī跌荡不羁
- dǎo chí gē máo倒持戈矛
- cǎn wú rén dào惨无人道
- yǐn ruò dí guó隐若敌国
- ěr yǎ wēn wén尔雅温文
- áo gēng shǒu yè熬更守夜
- tǐ wú wán fū体无完肤
- zhí dǎng zì sī植党自私
- dà yì miè qīn大义灭亲
- bó dào wú ér伯道无儿
- yī zhì yú sī一至于斯
- lián chóu jiē lǒng连畴接陇
- chí yí bù jué持疑不决
- huáng fā dài bèi黄发骀背
- xīn wú páng wù心无旁骛
- ruǎn ruò wú néng软弱无能
- wéi lì shì qū惟利是趋
- kōng xué lái fēng空穴来风
- bù kě zhuō mō不可捉摸
- xié lǎo fú ruò携老扶弱
- niè yǐng zhuī fēi蹑景追飞
- pī xīng dài yuè披星戴月
- guǎ jiàn shǎo wén寡见少闻
- yù qíng yú jǐng寓情于景
- niú yī suì yuè牛衣岁月
- ér nǚ qìng jiā儿女亲家
- mò xiāng shǔ rǎng貊乡鼠攘
- áng shǒu wàng tiān昂首望天
- zhòng shǐ zhī dì众矢之的
- fèng ruò shén míng奉若神明
- líng xīn huì xìng灵心慧性
- zhèng dà táng huáng正大堂煌
- hài lóng zǒu shé骇龙走蛇