民不聊生
解释 聊:依靠。老百姓无法生活下去。
出处 西汉 司马迁《史记 张耳陈余列传》:“百姓罢敝,头会箕敛,以供军费,财匮力尽,民不聊生。”
例子 主谓式;作谓语、定语、补语;含贬义。
用法 主谓式;作谓语、定语、补语;含贬义。
感情 贬义
正音 “聊”,不能读作“qīng”。
辨形 “聊”,不能写作“迎”。
辨析 民不聊生和“生灵涂炭”;都表示“人民生活极端困苦”。但民不聊生偏重“人民的生活;衣食无着;活不下去”;“生灵涂炭”偏重在“人民的境遇;倍受蹂躏、残害。”
谜语 最苦的老百姓
近义 民穷财尽
反义 丰衣足食
英语 The people can hardly survive.
俄语 народ бедствует
日语 人民が生活していけない,人民が塗炭(とたん)の苦(くる)しみに陥(おちい)る
德语 das Volk lebt in Elend und Not
相关成语
- fēn máo xī tǔ分茅锡土
- zì zhī zhī míng自知之明
- jī xiōng guī bèi鸡胸龟背
- màn tiáo sī lǐ慢条斯理
- shì chéng qí hǔ势成骑虎
- dǎn zhàn xīn huāng胆战心慌
- dōng nuó xī còu东挪西凑
- zuǒ yòu yáo bǎi左右摇摆
- mó lóng dǐ lì磨礲砥砺
- sān yán liǎng yǔ三言两语
- suō chéng yī tuán缩成一团
- qīng zhèng lián jié清正廉洁
- nán hūn nǚ jià男婚女嫁
- wú xì kě chéng无隙可乘
- guó tài mín ān国泰民安
- tóu mèi yuán gē投袂援戈
- gū tún fǔ shǔ孤豚腐鼠
- yáng wéi zhōng yòng洋为中用
- huǐ zhī wǎn yǐ悔之晚矣
- dù mén huì jì杜门晦迹
- tòng shēn wù jué痛深恶绝
- kè bù dài shí刻不待时
- gāo guān jí pǐn高官极品
- dī shēng yǎ qì低声哑气
- fú guā chén lǐ浮瓜沉李
- hǎo jǐng bù cháng好景不常
- shì sǐ bù yú誓死不渝
- zhèn fèn rén xīn振奋人心
- lì jǐ sǔn rén利己损人
- bì nán jiù yì避难就易
- lì dì shēng gēn立地生根
- jiù yǒu yīng dé咎有应得
- xí juǎn ér táo席卷而逃
- fēng yán wù yǔ风言雾语
- kǔ xīn jiāo sī苦心焦思
- rén qióng zhì duǎn人穷志短
- ēn wēi bìng zhuó恩威并著
- fēng liú yùn shì风流韵事
- tāo tāo bù jìn滔滔不尽
- yī cù ér jiù一蹴而就