死里逃生
解释 从极危险的境地中逃脱;幸免于死。
出处 《京本通俗小说 冯玉梅团圆》:“今日死里逃生,夫妻再合,乃阴德积善之报也。”
例子 偏正式;作谓语、宾语;含褒义。
用法 偏正式;作谓语、宾语;含褒义。
感情 褒义
辨形 “逃”,不能写作“淘”。
辨析 死里逃生和“九死一生”都包含“在危险之中得到生路”;但死里逃生多用于口语之中;一般指在一次危险中逃脱出来;得以活命;而“九死一生”指多次从危险中逃脱出来;语义范围小;多用于书面语。
歇后语 漏网之鱼
谜语 亡命之徒
近义 九死一生
反义 死路一条
繁体 死裏逃生
英语 miss death by a hair's breath
俄语 вырваться из когтей смер ти
日语 命(いのち)からがらに逃(に)出(だ)す
德语 mit knapper Not dem Tod entgehen(mit dem Leben davonkommen)
法语 échapper à la mort(s'en tirer avec la vie sauve)
相关成语
- kuàng rì mí jiǔ旷日弥久
- xùn qíng wǎng fǎ徇情枉法
- lù miàn pāo tóu露面抛头
- ào nì yī qiè傲睨一切
- rú jiāo rú qī如胶如漆
- xiè jiā bǎo shù谢家宝树
- tóng xīn yè lì同心叶力
- bǎi bù yī cún百不一存
- bá zhái shàng shēng拔宅上升
- féng chǎng zuò qù逢场作趣
- shǒu bù shì juàn手不释卷
- tiān huāng dì lǎo天荒地老
- wò chuáng bù qǐ卧床不起
- zhē dì màn tiān遮地漫天
- chí hún duó pò驰魂夺魄
- qíng dòu chū kāi情窦初开
- bāo shàn biǎn è褒善贬恶
- hǎo xíng xiǎo huì好行小慧
- kùn miǎn xià xué困勉下学
- xīn shǒu xiāng wàng心手相忘
- guǐ yù jì liǎng鬼蜮技俩
- ér tóng zhī jiàn儿童之见
- chǔ gōng chǔ dé楚弓楚得
- wèn qǐn shì shàn问寝视膳
- qiān duān wàn xù千端万绪
- wéi wèi jiù zhào围魏救赵
- jì shàng xīn lái计上心来
- lóu yǐ tān shēng蝼蚁贪生
- hú jiǎ hǔ wēi狐假虎威
- qì jiù yíng xīn弃旧迎新
- jǐ zhǐ jiáo shé戟指嚼舌
- lián piān lèi dú连篇絫牍
- tuō wù chén yù托物陈喻
- zhī wǒ zuì wǒ知我罪我
- yǒng chuí bù xiǔ永垂不朽
- xiāng gù shī sè相顾失色
- qīng ruò hóng máo轻若鸿毛
- jī shuǐ chéng yuān积水成渊
- zuǒ dào páng mén左道旁门
- xíng bù shèng yī行不胜衣