神魂颠倒
解释 神魂:精神。精神恍惚;颠三倒四;失去常态。形容对某人或某事着了迷;以致心神不定;失去常态。
出处 明 冯梦龙《醒世恒言 陆五汉硬留合色鞋》:“神魂颠倒,连家里也不思想。”
例子 主谓式;作谓语、定语、补语;含贬义。
用法 主谓式;作谓语、定语、补语;含贬义。
感情 贬义
正音 “倒”,不能读作“dào”。
辨形 “魂”,不能写作“魄”。
辨析 神魂颠倒和“颠三倒四”都可以形容人“神思恍惚;失去常态”。但神魂颠倒经常用来形容人的神智;语义范围较小;而“颠三倒四”既可形容人的神智;也可以形容人说话做事错乱;没有条理;语义范围较大。
谜语 八仙醉酒
反义 若无其事
繁体 神魂顛倒
英语 be carried away with
俄语 опьянеть(терять душевное равновесие)
日语 気が狂うほど夢中(むちゅう)になる
法语 etre ravi,transporté(s'enticher de)
相关成语
- hàn niú sāi dòng汗牛塞栋
- gē xí duàn jiāo割席断交
- wèn guān dá huā问官答花
- huān shēng rú léi欢声如雷
- guì shé yī zhī桂折一枝
- fù bèi zhī máo腹背之毛
- dà hán xì rù大含细入
- rén xīn xiàng bèi人心向背
- liǎng miàn èr shé两面二舌
- jīn huái sǎ luò襟怀洒落
- gū lòu guǎ wén孤陋寡闻
- nián yú shàng gān鲇鱼上竿
- yī cǎo yī mù一草一木
- jīn yú shì zhì矜愚饰智
- wàng qí xiàng bèi望其项背
- fù miàn bǎi chéng富面百城
- liáo yuán liè huǒ燎原烈火
- wàng fēng xī zhǐ望风希旨
- nì bǎn zǒu wán逆阪走丸
- tiāo chá wò cì挑茶斡刺
- àn pèi xú xíng按辔徐行
- cùn yīn chǐ bì寸阴尺璧
- máo lǐ tuō zhān毛里拖毡
- jí rú léi diàn疾如雷电
- zuò yǐ dài bì坐以待毙
- lǎn quán nà huì揽权纳贿
- bù qiú wén dá不求闻达
- guó tài mín ān国泰民安
- yī jiā lǎo xiǎo一家老小
- guó fù mín ān国富民安
- dà ér wú dàng大而无当
- wú zú qīng zhòng无足轻重
- xiǎn zǔ róng zōng显祖荣宗
- kàn fēng shǐ chuán看风使船
- kūn yù qiū shuāng琨玉秋霜
- xié gōng jí shǐ櫜弓戢矢
- pián shǒu jiù dǎi骈首就逮
- chái huǐ gǔ lì柴毁骨立
- mài qī yù zǐ卖妻鬻子
- sǐ huī fù rán死灰复燃