三十六计,走为上计
拼音 sān shí liù jì zǒu wéi shàng jì
注音 ㄙㄢ ㄕˊ ㄌ一ㄡˋ ㄐ一ˋ,ㄗㄡˇ ㄨㄟˊ ㄕㄤˋ ㄐ一ˋ
解释 原本指无力与敌人对抗;最好是避开。后指事情已经到了无可奈何的地步;没有别的好办法;只能出走。
出处 《南齐书 王敬则传》:“檀公三十六策,走是上计,汝父子唯应急走耳。”
例子 复句式;作谓语、分句;用于劝说词。
用法 复句式;作谓语、分句;用于劝说词。
感情 中性
正音 “为”,不能读作“wèi”。
反义 坐以待毙
繁体 三十六計,走為上計
英语 The best policy is to go away.(One pair of heels is often worth two pairs of hands.)
俄语 лучший из 36 приёмов--отход
法语 la fuite est de tous les moyens le meilleur
相关成语
- ài zēng fēn míng爱憎分明
- shí quán dà bǔ十全大补
- tuó tuó zhī jì橐驼之技
- cān fēng mù yǔ餐风沐雨
- zhuó shǒu huí chūn着手回春
- zuò chóu wéi wò坐筹帷幄
- xiū wén yǎn wǔ修文偃武
- bù shèng bēi sháo不胜杯杓
- kuàng fū yuàn nǚ旷夫怨女
- kǔ xīn gū yì苦心孤诣
- shùn shuǐ rén qíng顺水人情
- wú kě zhì huì无可置喙
- chén cān mù xǐng晨参暮省
- kǒu bēi zài dào口碑载道
- tiān sù mǎ jiǎo天粟马角
- zhì dàng bù yì至当不易
- dù zhòng mù zhé蠹众木折
- àn jiǎ xiū bīng按甲休兵
- pān wén lè zhǐ潘文乐旨
- qín jiàn piāo líng琴剑飘零
- qiān lǐ wú yān千里无烟
- zhǔ dòu rán qí煮豆燃萁
- jiān chén dāng dào奸臣当道
- mài ér tiē fù卖儿贴妇
- lóng yuè fèng míng龙跃凤鸣
- xié lì tóng xīn协力同心
- bǎo ān shì gù饱谙世故
- mái shēng huì jì埋声晦迹
- nǚ wā bǔ tiān女娲补天
- sān tóu duì àn三头对案
- miào yǔ lián zhū妙语连珠
- láo mín dòng zhòng劳民动众
- kāng kǎi jī yáng慷慨激扬
- suàn wú yí cè算无遗策
- niǎo qiāng huàn pào鸟枪换炮
- lè xíng yōu wéi乐行忧违
- qián jīng jī sī潜精积思
- pī xì dǎo kuǎn批郤导窾
- háo tiān hǎn dì嚎天喊地
- yōu xián zì zài悠闲自在