朝不保夕
解释 早晨不能保证晚上的情况。形容生活困难;也形容形势危急;难以预料。
出处 先秦 左丘明《左传 昭公元年》:“吾侪偷食,朝不保夕,何其长也。”
例子 主谓式;作谓语、定语;形容形势危急。
用法 主谓式;作谓语、定语;形容形势危急。
感情 贬义
正音 “朝”,不能读作“cháo”。
辨析 “朝不虑夕”和朝不保夕都形容形势危急。但“朝不虑夕”可强调“只能顾眼前”的意思;朝不保夕可强调随时保不住的意思。
谜语 日内瓦
英语 not to know in the morning what may happen in the evening
俄语 трудно ручáться за зáвтрашний день
日语 危険(きけん)が迫(せま)っている,情勢(じょうせい)が緊迫(きんぱく)している
德语 man weiβ am Morgen nicht,was einem am Abend zustoβen wird(in Gefahr schweben)
法语 ne savoir le matin ce qui pourrait arriver le soir
相关成语
- lěi dú lián piān累牍连篇
- ān ān jìng jìng安安静静
- yí huā jiē mù移花接木
- jìn tuì láng bèi进退狼狈
- rě huò zhāo qiān惹祸招愆
- mǎn mù xiāo rán满目萧然
- wú wéi ér zhì无为而治
- dǐ jié lì xíng砥节砺行
- nòng kǒu míng shé弄口鸣舌
- dǒu zhuǎn xīng yí斗转星移
- jí gōng jìn lì急公近利
- qiān zhuàng wàn tai千状万态
- zǒu tóu méi lù走头没路
- yuán lóng gāo wò元龙高卧
- yī shí zhù xíng衣食住行
- bīng gē rǎo rǎng兵戈扰攘
- hào wéi shì duān好为事端
- fǎn lǎo wéi shào反老为少
- é yǐ chuán é讹以传讹
- tān zāng wǎng fǎ贪赃枉法
- ruò bù jīn fēng弱不禁风
- dà hán suǒ qiú大寒索裘
- lái lóng qù mài来龙去脉
- wú jū wú ài无拘无碍
- ěr rè yǎn huā耳热眼花
- xīn xiāng wǎng zhī心乡往之
- láng tū chī zhāng狼突鸱张
- wǔ fāng zá cuò五方杂厝
- xiàng rú huò zhú橡茹藿歠
- dào jìn xiāng zhěn道殣相枕
- páng méi bái fà庞眉白发
- liú xíng kǎn zhǐ流行坎止
- hán gēng rè yún寒耕热耘
- jīng zhào huà méi京兆画眉
- míng shān shèng chuān名山胜川
- dà dà liē liē大大咧咧
- máo fā sǒng rán毛发耸然
- sè lì nèi rěn色厉内荏
- lián míng gōng zhèng廉明公正
- hǔ xué láng cháo虎穴狼巢