不寒而栗
拼音 bù hán ér lì
解释 寒:寒冷;栗:发抖。不是因为寒冷而发抖。形容恐惧到了极点。
出处 西汉 司马迁《史记 酷吏列传》:“是日皆报杀四百馀人,其后郡中不寒而栗。”
例子 紧缩式;作谓语、定语;用于想到、听到或见到令人恐惧不安的。
用法 紧缩式;作谓语、定语;用于想到、听到或见到令人恐惧不安的。
感情 中性
正音 “而”,不能读作“ěr”。
辨形 “栗”,不能写作“粟”、“票”。
辨析 不寒而栗和“毛骨悚然”;都形容害怕、恐惧。但“毛骨悚然”语义重;并可形容非常冷;不寒而栗不能形容冷;可表示内心的害怕。
歇后语 夏天发抖
谜语 热身战;六月打颤
繁体 不寒而慄
英语 tremble with fear
俄语 морóз продирáет по кóже
日语 恐(おそ)ろしくて艖(み) の毛(け)がよだつ,思わずぞっとする
法语 frissoner sans avoir froid(trembler de crainte,de peur,d'effroi)
相关成语
- yào shān yào shuǐ乐山乐水
- wēi wǔ bù qū威武不屈
- mù wú sān chǐ目无三尺
- qù wú cún jīng去芜存菁
- nèi gù zhī yōu内顾之忧
- lián ér bù guì廉而不刿
- cí wū fǎn bǔ慈乌返哺
- zāng gǔ wáng yáng臧谷亡羊
- zhǔ hù kàn shān拄笏看山
- běn běn zhǔ yì本本主义
- wú piān wú pō无偏无颇
- guā gě xiāng lián瓜葛相连
- mò kě jiū jié莫可究诘
- zhě yī sè lù赭衣塞路
- xǐ jǐng jiù lù洗颈就戮
- xún háng shǔ mò寻行数墨
- rén wáng wù zài人亡物在
- wén zhāng jù gōng文章钜公
- zhí kǒu wú yán直口无言
- sān jiào jiǔ liú三教九流
- xiū cán mǎn miàn羞惭满面
- yǔ guò tiān qīng雨过天青
- xī xué dōng jiàn西学东渐
- lián tāng dài shuǐ连汤带水
- yuè luò cān héng月落参横
- jū qí jué yì拘奇抉异
- tóng dé yī xīn同德一心
- jiào xué xiāng zhǎng教学相长
- hé qí dú yě何其毒也
- xīn rú zhǐ shuǐ心如止水
- kuàng rì jīng nián旷日经年
- míng rú zhǐ zhǎng明如指掌
- tiān yán zhe cù添盐着醋
- shì miàn róng yán拭面容言
- hē bì wèn tiān呵壁问天
- rèn chóu zuò fù认仇作父
- rù bào wàng chòu入鲍忘臭
- píng ān jiā shū平安家书
- dōng rì kě ài冬日可爱
- kè yán cháng wǎng溘焉长往