不寒而栗
拼音 bù hán ér lì
解释 寒:寒冷;栗:发抖。不是因为寒冷而发抖。形容恐惧到了极点。
出处 西汉 司马迁《史记 酷吏列传》:“是日皆报杀四百馀人,其后郡中不寒而栗。”
例子 紧缩式;作谓语、定语;用于想到、听到或见到令人恐惧不安的。
用法 紧缩式;作谓语、定语;用于想到、听到或见到令人恐惧不安的。
感情 中性
正音 “而”,不能读作“ěr”。
辨形 “栗”,不能写作“粟”、“票”。
辨析 不寒而栗和“毛骨悚然”;都形容害怕、恐惧。但“毛骨悚然”语义重;并可形容非常冷;不寒而栗不能形容冷;可表示内心的害怕。
歇后语 夏天发抖
谜语 热身战;六月打颤
繁体 不寒而慄
英语 tremble with fear
俄语 морóз продирáет по кóже
日语 恐(おそ)ろしくて艖(み) の毛(け)がよだつ,思わずぞっとする
法语 frissoner sans avoir froid(trembler de crainte,de peur,d'effroi)
相关成语
- jī quǎn jiē xiān鸡犬皆仙
- lěi luǎn zhī wēi累卵之危
- tì tīng yuǎn wén逖听远闻
- pī fà xiǎn zú被发跣足
- shì wéi wèi tú视为畏途
- lóng xiāng hǔ shì龙骧虎视
- àn rán shāng shén黯然伤神
- chūn yǐn qiū shé春蚓秋蛇
- tuī chén chū xīn推陈出新
- mù hóu yī guàn沐猴衣冠
- nìng sǐ bù qū宁死不屈
- dài wú xū rì殆无虚日
- dà yǒu kě guān大有可观
- duō kǒu ā shī多口阿师
- tóng nián ér xiào同年而校
- fēn ér zhì zhī分而治之
- qīng yú hóng máo轻于鸿毛
- qì jiǎ diū kuī弃甲丢盔
- mù shí wéi tú木石为徒
- gǎi yuán yì zhé改辕易辙
- jǐn yī xíng zhòu锦衣行昼
- bǎi bān diāo nàn百般刁难
- qì tūn shān hé气吞山河
- guī wén niǎo jì龟文鸟迹
- chóng shā yuán hè虫沙猿鹤
- pōu gān qì xuè剖肝泣血
- bá zhì yì zhì拔帜易帜
- fù xiǎn bù chén负险不臣
- cāo máo rù shì操矛入室
- gōng ér yǒu lǐ恭而有礼
- wù wàng zài jǔ勿忘在莒
- bù sù zhī kè不速之客
- jiǔ yuán kě zuò九原可作
- jiàn cái qǐ yì见财起意
- fǎn pǔ huán chún返朴还淳
- rì jiǔ yuè shēn日久月深
- rù xiāng suí sú入乡随俗
- yǒu fú tóng xiǎng有福同享
- dì shèng dì fù递胜递负
- wú jià zhī bǎo无价之宝