不寒而栗
拼音 bù hán ér lì
解释 寒:寒冷;栗:发抖。不是因为寒冷而发抖。形容恐惧到了极点。
出处 西汉 司马迁《史记 酷吏列传》:“是日皆报杀四百馀人,其后郡中不寒而栗。”
例子 紧缩式;作谓语、定语;用于想到、听到或见到令人恐惧不安的。
用法 紧缩式;作谓语、定语;用于想到、听到或见到令人恐惧不安的。
感情 中性
正音 “而”,不能读作“ěr”。
辨形 “栗”,不能写作“粟”、“票”。
辨析 不寒而栗和“毛骨悚然”;都形容害怕、恐惧。但“毛骨悚然”语义重;并可形容非常冷;不寒而栗不能形容冷;可表示内心的害怕。
歇后语 夏天发抖
谜语 热身战;六月打颤
繁体 不寒而慄
英语 tremble with fear
俄语 морóз продирáет по кóже
日语 恐(おそ)ろしくて艖(み) の毛(け)がよだつ,思わずぞっとする
法语 frissoner sans avoir froid(trembler de crainte,de peur,d'effroi)
相关成语
- qián yí mò yùn潜移默运
- sàng dǎn yóu hún丧胆游魂
- kū zhī tī gāo刳脂剔膏
- píng yuán dū yóu平原督邮
- pǐ zhōng zé tai否终则泰
- pǐn zhú diào sī品竹调丝
- tǎo shì xún fēi讨是寻非
- fú shí chén mù浮石沉木
- fèn wǔ yáng wēi奋武扬威
- è xīn lí shé鹗心鹂舌
- xiǎo běn jīng yíng小本经营
- jué mù xuán mén抉目悬门
- tiān bīng shén jiàng天兵神将
- shān méng hǎi shì山盟海誓
- wèi liǎo gōng àn未了公案
- liǔ shì huā jiē柳市花街
- huāng shǒu máng jiǎo慌手忙脚
- xīn yǔn dǎn luò心殒胆落
- yīng duì rú xiǎng应对如响
- jī chóng dé shī鸡虫得失
- pú fú zhī jiù匍匐之救
- pāo luán chāi fèng抛鸾拆凤
- sāng yú mò jǐng桑榆末景
- rú yǎ fēng liú儒雅风流
- yōu bì yǒu fāng游必有方
- fēi yán zǒu jǐ飞檐走脊
- huā tuán jǐn cù花团锦簇
- lèi rú yǔ xià泪如雨下
- yī yuán dà wǔ一元大武
- bǐ sǎo qiān jūn笔扫千军
- mào shì qíng fēi貌是情非
- qī tuī bā zǔ七推八阻
- bīng chē zhī huì兵车之会
- bài guó wáng jiā败国亡家
- tóu hé bēn jǐng投河奔井
- pī hè huái yù被褐怀玉
- jiàng mén yǒu jiàng将门有将
- mǎ shàng gōng chéng马上功成
- diān pèi liú lí颠沛流离
- niú huáng gǒu bǎo牛黄狗宝