不辞而别
拼音 bù cí ér bié
解释 辞:告辞;别:离别。没有打招呼;就离开了;或悄悄地溜走了。也作“不辞而行”、“不告而别”。
出处 老舍《不成问题的问题》:“于是,大家想不辞而别。”
例子 偏正式;作谓语、宾语、状语;形容不打招呼就离开。
用法 偏正式;作谓语、宾语、状语;形容不打招呼就离开。
感情 中性
正音 “而”,不能读作“ěr”。
辨形 “辞”,不能写作“词”。
辨析 不辞而别与“溜之大吉”有别:不辞而别偏重在“别”;表示默默离去;中性;“溜之大吉”偏重在“溜”;表示偷偷走开;含贬义。
反义 不速之客
繁体 不辭而别
英语 go away without saying goodbye(quit without notice)
日语 さようならとも言わずに立(た)ち去(さ)る,だまって立ち去る
德语 jn gruβlos verlassen(sich franzǒsisch verabschieden (od. verdrücken)
法语 partir sans prendre congé(filer,s'en aller à l'anglaise)
相关成语
- huā qián yuè xià花前月下
- róng mǎ shēng yá戎马生涯
- tiě yàn mó chuān铁砚磨穿
- qīng shǐ biāo míng青史标名
- zhèng zhèng zhī qí正正之旗
- fù yú chūn qiū富于春秋
- yī qīng rú shuǐ一清如水
- zhēng fēng chī cù争锋吃醋
- dùn shì wú mèn遁世无闷
- bá shí dé wǔ拔十得五
- dú bú dāng shí独步当时
- yǒu léng yǒu jiǎo有棱有角
- guǐ dàn bù jīng诡诞不经
- fú yún fù guì浮云富贵
- chāo sú jué wù逴俗绝物
- yīng tí yàn yǔ莺啼燕语
- lái yīn qù guǒ来因去果
- xīn gāo qì ào心高气傲
- tiān kāi dì pì天开地辟
- jī cān kě yǐn饥餐渴饮
- huáng máo bái wěi黄茅白苇
- xì wēi mò jié细微末节
- bù móu ér hé不谋而合
- nián lǎo lóng zhōng年老龙钟
- bù yuē ér tóng不约而同
- chí píng zhī lùn持平之论
- dài pén wàng tiān戴盆望天
- chū yōu shēng gāo出幽升高
- pān yuán wò zhé扳辕卧辙
- yóu fēng làng dié游蜂浪蝶
- dǎ yá pèi zuǐ打牙配嘴
- shǔ yá què jiǎo鼠牙雀角
- chái láng yě xīn豺狼野心
- qiǎo yǔ huā yán巧语花言
- qiū yuè chūn huā秋月春花
- zǒu mǎ guān huā走马观花
- lín láng mǎn mù琳琅满目
- jì shì kuāng shí济世匡时
- fàng xià bāo fú放下包袱
- láng gù chī zhāng狼顾鸱张