不辞而别
拼音 bù cí ér bié
解释 辞:告辞;别:离别。没有打招呼;就离开了;或悄悄地溜走了。也作“不辞而行”、“不告而别”。
出处 老舍《不成问题的问题》:“于是,大家想不辞而别。”
例子 偏正式;作谓语、宾语、状语;形容不打招呼就离开。
用法 偏正式;作谓语、宾语、状语;形容不打招呼就离开。
感情 中性
正音 “而”,不能读作“ěr”。
辨形 “辞”,不能写作“词”。
辨析 不辞而别与“溜之大吉”有别:不辞而别偏重在“别”;表示默默离去;中性;“溜之大吉”偏重在“溜”;表示偷偷走开;含贬义。
反义 不速之客
繁体 不辭而别
英语 go away without saying goodbye(quit without notice)
日语 さようならとも言わずに立(た)ち去(さ)る,だまって立ち去る
德语 jn gruβlos verlassen(sich franzǒsisch verabschieden (od. verdrücken)
法语 partir sans prendre congé(filer,s'en aller à l'anglaise)
相关成语
- táng bì dǎng chē螳臂挡车
- tán zhǐ zhī jiān弹指之间
- mù xuàn shén duó目眩神夺
- zhí mí bù fǎn执迷不反
- hēi bù liū qiū黑不溜秋
- shì bù bà xiū誓不罢休
- wén yī zhī èr闻一知二
- qíng zhì yì jìn情至意尽
- wú jīng dǎ cǎi无精打采
- kè hú bù chéng刻鹄不成
- ān shì lì chù安室利处
- yóu biǎo jí lǐ由表及里
- chè lǐ chè wài彻里彻外
- xián yún gū hè闲云孤鹤
- wèng tiān zhī jiàn瓮天之见
- sān huí jiǔ zhuǎn三回九转
- sǐ ér hòu yǐ死而后已
- bù bēi bù kàng不卑不亢
- biān bù jí fù鞭不及腹
- rú láng sì hǔ如狼似虎
- gāo wèi hòu lù高位厚禄
- huī guāng rì xīn辉光日新
- yí wéi píng dì夷为平地
- niú kǒu zhī xià牛口之下
- hú píng shǔ fú狐凭鼠伏
- lù sǐ shuí shǒu鹿死谁手
- xián wài zhī yì弦外之意
- zhāng guān lǐ dài张冠李戴
- xīn jīng shòu pà躭惊受怕
- zhǔ dòu rán qí煮豆燃箕
- shān míng shuǐ xiù山明水秀
- huā lǐ hú shào花里胡哨
- dǐ sǐ mán shēng抵死瞒生
- pī tóu xiǎn zú披头跣足
- mò zǐ qì sī墨子泣丝
- jī bù róng fā机不容发
- jiǔ bìng huā chóu酒病花愁
- kuài zhì rén kǒu脍炙人口
- yóu yù wèi jué犹豫未决
- yǐ fēng xué yǔ蚁封穴雨