不辞而别
拼音 bù cí ér bié
解释 辞:告辞;别:离别。没有打招呼;就离开了;或悄悄地溜走了。也作“不辞而行”、“不告而别”。
出处 老舍《不成问题的问题》:“于是,大家想不辞而别。”
例子 偏正式;作谓语、宾语、状语;形容不打招呼就离开。
用法 偏正式;作谓语、宾语、状语;形容不打招呼就离开。
感情 中性
正音 “而”,不能读作“ěr”。
辨形 “辞”,不能写作“词”。
辨析 不辞而别与“溜之大吉”有别:不辞而别偏重在“别”;表示默默离去;中性;“溜之大吉”偏重在“溜”;表示偷偷走开;含贬义。
反义 不速之客
繁体 不辭而别
英语 go away without saying goodbye(quit without notice)
日语 さようならとも言わずに立(た)ち去(さ)る,だまって立ち去る
德语 jn gruβlos verlassen(sich franzǒsisch verabschieden (od. verdrücken)
法语 partir sans prendre congé(filer,s'en aller à l'anglaise)
相关成语
- níng zhǔ bù zhuǎn凝瞩不转
- yī fū dāng guān一夫当关
- cāo zhī guò qiè操之过切
- bǎi fèi jù zuò百废具作
- zhī sǐ mí tā之死靡它
- tiān duó qí pò天夺其魄
- què cháo jiū jū鹊巢鸠居
- kuàng shì wú pǐ旷世无匹
- qì yǔ xuān áng器宇轩昂
- lí shù tú tàn黎庶涂炭
- guò qiáo chāi qiáo过桥拆桥
- zhòng pàn qīn lí众叛亲离
- jiù jīng yǐn zú救经引足
- yǒng shì wú qióng永世无穷
- tān wèi mù lù贪位慕禄
- àn zhōng zuò lè暗中作乐
- yī wǔ yī shí一五一十
- chuán wéi xiào bǐng传为笑柄
- diào gǔ xún yōu吊古寻幽
- dān qīng miào shǒu丹青妙手
- mù guó zhāo yú暮虢朝虞
- wéi qī bù yuǎn为期不远
- hàn niú chōng dòng汗牛充栋
- wǔ jí liù shòu五脊六兽
- yáng cháng bì duǎn扬长避短
- chù chǔ jī lái触处机来
- piāo piāo yáo yáo飘飘摇摇
- shēng líng tú tàn生灵涂炭
- lóng zhēng hǔ yǎn龙睁虎眼
- shuǎng rán ruò shī爽然若失
- kū yún shāng suì枯耘伤岁
- wú yǔ lún bǐ无与伦比
- sāo dào yǎng chù搔到痒处
- jué chù féng shēng绝处逢生
- tú cái hài mìng图财害命
- xiāng shí ér dòng相时而动
- máng rén xiā mǎ盲人瞎马
- jiù xīn jí shǒu疚心疾首
- kǒu jiǎng zhǐ huà口讲指画
- jīn jīng yù yè金精玉液