流连忘返
解释 流连:留恋;舍不得离开。返:回;归。指沉迷于游乐而忘归。后常形容对美好景致或事物的留恋。
出处 先秦 孟轲《孟子 梁惠王下》:“从流下而忘返谓之流,从流上而忘返谓之连,从兽无厌谓之茺,乐酒无厌谓之亡。”
例子 联合式;作谓语、定语;含褒义。
用法 联合式;作谓语、定语;含褒义。
感情 褒义
正音 “连”,不能读作“liàn”。
辨形 “忘”,不能写作“往”;“返”,不能写作“反”。
辨析 流连忘返与“恋恋不舍”有别:流连忘返常指人对景物、地方;有“忘了回去”的意思;一般不作状语;“恋恋不舍”指人与人之间的依恋;没有“忘了回去”的意思;多作状语。
谜语 大江茫茫去不返
反义 迷途知返
繁体 流連忘返
英语 linger on; forgetting to return
俄语 позабыть обо всём
日语 名残(なごり)惜(お)しくて帰るのを忘れる
德语 sich nur noch vergnügen und nicht mehr an Rückkehr denken
相关成语
- sì bù niù liù四不拗六
- àn wú liú dú案无留牍
- huā shuō liǔ shuō花说柳说
- rì lǐ wàn jī日理万机
- míng gāo nán fù名高难副
- gǎn kǎi wàn duān感慨万端
- niǎo niǎo pīng pīng袅袅娉娉
- jiǔ tiān lǎn yuè九天揽月
- chèn tǐ cái yī称体载衣
- láng bèi zhōu zhāng狼狈周章
- shān gāo shuǐ cháng山高水长
- wěi wěi ér tán娓娓而谈
- sì mǎ cuán tí四马攒蹄
- nóng mò dàn zhuāng浓抹淡妆
- chǔ rùn ér yǔ础润而雨
- rú tiān zhī fú如天之福
- pī lì gān gé披沥肝膈
- qīng yíng diào kè青蝇吊客
- rǔ nán chén jī汝南晨鸡
- qīng ér yì jǔ轻而易举
- kǔ lè bù jūn苦乐不均
- lì mù nán mén立木南门
- dú chū jǐ jiàn独出己见
- liǎng hǔ xiāng dòu两虎相斗
- jiǒng rán bù qún迥然不群
- tiān yáo dì dòng天摇地动
- píng bù qīng yún平步青云
- liáng shī yì yǒu良师益友
- léi gǔ míng jīn擂鼓鸣金
- chèn rén zhī wēi趁人之危
- wù fù mín kāng物阜民康
- bǎi zhàng gān tóu百丈竿头
- fèng yáng rén fēng奉扬仁风
- gū lòu guǎ wén孤陋寡闻
- yǔ zhòng bù tóng与众不同
- shān liù chuān shí山溜穿石
- pān láng chē mǎn潘郎车满
- gǎi xíng qiān shàn改行迁善
- jīn chāi huàn jiǔ金钗换酒
- gōng zhèng lián jié公正廉洁